Prevod zvaničnog dokumenta zahteva dobro poznavanje pravnog sistema države Srbije i države kojoj pripada jezik sa koga prevodimo.
Terminologija u oblasti prava ima sasvim drugo značenje i upotrebu od svakodnevnog govornog jezika.
Dokumenta koja prevodimo su raznolika po sadržaju i formi. Obično su sadržaji takvih tekstova komplikovani i zahtevni.
Spremni smo da vam pomognemo u vezi sa overom i prevodom sledećih dokumenata na francuski i sa francuskog jezika:
- izveštaji (finansijski, revizorski, i ostali),
- ugovori (poslovni, o delu, o radu, o kupoprodaji, o prometu nepokretnosti roba i usluga, o servisiranju itd.),
- obrasci, grafička dokumentacija, poslovna pisma, potvrde,
- dokumenti koja se tiču građevinskih ili tehničkih poslova, patenata,
- razne vrste faktura, bilans stanja kompanija,
- zahtevi za dobijanje vize, saglasnosti o zastupanju, izjave svih vrsta, sertifikati, licence i ovlašćenja,
- svedočanstvima o završenim razredima škole, programi fakulteta, deklaracije proizvoda, uputstva za rukovanje i korišćenje, razne specifikacije.
- Dokumente overene od strane sudskih tumača za francuski.
- Za ostale jezike, prevod sa engleskog, ruskog, nemačkog, najbolje da kontaktirate ovlašćene sudske tumače na linku.